(原文收錄於2015年9月 Comedy Girls《戲後人生》節目手冊)
自從開始我的脫口秀生涯,我最常被問到的問題,包括「妳現在講個笑話來聽聽看?」、「作這個能賺多少錢?」等…令我惱怒的問題,我並不打算在這裡回答!也有朋友會問一些「專業問題」,也許是出於關心或隨口找話聊,我有時會過度認真回答,講著講著,看到他們的表情慢慢地變得凝重,讓我開始懷疑自己違背了脫口秀演員的社會責任,也就是讓人笑……
但既然這是一篇專欄,我就趁機回答這些常被問到的「專業問題」,分享「酸酸的理解」,不一定是標準答案,就算脫口秀進不了藝術殿堂,也是一種「文化」,文化可從不同角度詮釋,我的所見所知,只是其中一種。
「脫口秀」(本文指美式脫口秀,stand-up comedy)對許多台灣觀眾來講,是很新的一種現場表演形式,大家會進小巨蛋看演唱會,進劇場看戲,或是在街頭看舞蹈技藝,但是講到「去酒吧看脫口秀」?好像還是一個模糊的概念。
首先,脫口秀表演的形式是「一個人、一支麥克風,在台上說話」,這樣的現場表演你會聯想到什麼呢?演講?相聲?頒獎典禮主持人?
脫口秀演員在台上說著說著,觀眾時而哈哈大笑,時而鼓掌,你覺得什麼表演會引起這種反應?綜藝節目?說笑話大賽?補習班老師?
雖然也有機會在高規格大場地演出,但脫口秀最正宗的表演場所是Comedy Club(喜劇俱樂部),裝潢就是間酒吧,觀眾坐著一邊吃吃喝喝,一邊看表演,不一定要很清醒,有時微醺更有趣,在這種環境你覺得會看到什麼表演?辣妹鋼管舞?Live band?豬哥亮歌廳秀?
也許你覺得奇怪,不是討論「脫口秀」嗎,我扯這麼多其它的事幹嘛?人總是從已知的印象去拼湊未知的想像,其實我被問過很多次這類問題:「脫口秀跟XXX有什麼不一樣?」
當然不一樣!如果我是辣妹鋼管舞者的話,我現在就在寫文章討論鋼管舞了!可惜我不是辣妹舞者,我是辣妹脫口秀演員,讓我來回答這些「不一樣」的問題吧!
問:「脫口秀跟講笑話有什麼不一樣?」
答:兩者都引人發笑,但在形式上,笑話通常是講別人的故事,而且很架空,所以我們會聽到「小明和小華有一天……」,笑話的長度只有幾句話,講完以後表演者會迎接觀眾的笑聲或是沉默,觀眾就算覺得很好笑,並不會對小明的人生有什麼感想,也不會因為小華一直忘東忘西,而覺得講笑話的人記性很差。但如果你老是喜歡講小明跟小華作了哪些色色的事,觀眾還是會覺得你很色。
脫口秀則是從觀點出發,說的是脫口秀演員自己的看法,段子的長度可以是酒吧裡客人即興上台的5分鐘起跳,厲害的表演者也可以一個人開90分鐘以上的秀,內容會換數個不同主題,既然是表演者的觀點,觀眾會因此瞭解這個脫口秀演員的「風格」(我必須承認不能算瞭解本人,但會看到其中一面)。脫口秀的笑點,往往來自於觀點所引發的共鳴、覺得荒謬、意想不到又原來如此!
問:「脫口秀跟相聲有什麼不一樣?」
答:都是靠講話在表演諧趣幽默,都仰賴語言的節奏感,用字遣詞的巧妙,噢!脫口秀演員穿時裝,相聲演員穿大褂,可是現在好像也不一定……?甚至連維基百科的XiangSheng後面都接個Chinese traditional stand-up comedy,雖然我自己身在脫口秀界,是覺得跟相聲不一樣,具體又說不出個道理,還是因為要跟瞭解相聲的琄姐合作,才老老實實地去找資料。
以段子的動機論,脫口秀是「我說」,脫口秀演員的個人評論決定了內容走向,人物情境的表演是輔助。相聲是「說我」,相聲演員演繹段子中的人物與情境,演員的個人評論並非重點,多交由觀眾自由心證。
表演方式,脫口秀的節奏輕鬆,跟觀眾的互動性較強,話題甚至有時涉及冒犯觀眾。相聲是「曲藝」,第四面牆仍隱約存在,演員雖是在對觀眾說話,但韻律節奏精準,觀眾處於單純聆賞的位置。詮釋相聲所需要的傳統表演訓練,也比脫口秀更紮實。
現在兩個本來就很近的表演形式,界限也不再涇渭分明,像是相聲大師李立群的作品《臺灣怪譚》,就很巧妙地融合了單口相聲跟脫口秀,而目前在大陸,也有許多相聲演員開始從事脫口秀。
問:「脫口秀跟餐廳秀有什麼不一樣?」
答:有人想到脫口秀會想到豬哥亮,我必須說豬大哥一定可以當一個超強的脫口秀演員,他有渾然天成的個人魅力跟喜感,但是他早期從事的餐廳秀,似乎沒有真正講一段「脫口秀」的表演時間?他的有趣觀點穿插於與來賓的訪問談笑之間,或是出現在短劇中那些很「鬆」很「即興」的台詞裡,那些成人式的虧來虧去,其實形塑了一個很強烈的個人風格呢!
然後,餐廳秀有短劇、有歌手、有豔星、有舞群……有趣的言談只是演出的一部份啊!不如問Comedy Girls跟餐廳秀有什麼不一樣好了!
問:「脫口秀的英文:stand-up comedy跟talk show有什麼不一樣?」
答:Stand-up comedy才是美式現場脫口秀真正的英文名稱,而Talk Show指的是談話性電視或廣播節目,美國許多talk show主持人也是講stand-up comedy出身的,所以他們常會在節目開場時來段短短的Stand-up comedy(也有可能是坐著講啦),或將他們的幽默觀點融合在節目的各個單元及訪談中。
Talk show跟脫口秀,如果用在廣播電視的脫口秀節目,是蠻棒的翻譯,只是如果你要跟外國人說你要看現場脫口秀表演,或是你要上網找相關的影片來看,還是要用stand-up comedy喔。
最後問:「脫口秀,不一樣又怎樣?」
講了這些「不一樣」,我希望能讓有興趣的人多點瞭解「脫口秀是怎樣」,也許以後你聽朋友講話,還可以辨認出他哪幾句很像在講脫口秀,但多數觀眾是否真的在意「脫口秀一定要怎樣?」
先不論我用中文在講美式脫口秀,本來就有可能把麥當勞的漢堡作成美而美的口味,事實上在美國的脫口秀圈,也早已有表演者會加入一些純講話以外的表演(但講話仍是主體),像是魔術、音樂、操偶……一個文化成熟了,自然會發展出各種不同路線風格。就好像炒飯可以有蝦仁、牛肉等口味,也可以加起司,或用蛋皮包起來,嗯,第二次講到食物我真的是越寫越餓了。
那用愛來比喻吧!這也是我借蔡依林的歌名來當標題的原因,只要我們清楚一件事的本質與初衷,許多可能都是可能,不一樣又怎樣?
只要表演精彩,觀眾開心就好了啊!台灣的脫口秀文化才開始,也還有很多種可能,希望不久的將來,大家可以很自然地把「看現場脫口秀」當成度過週末夜的活動喔!
留言列表